imaj.ilhami.jpg

Durgun Gölleri Karistirmak
Home
Düsünce ve Kolay Ezbercilikler
Aynayi Kendine Tutmak
Acayip Seyler
Aliskanliklarin Psikolojisi
Nuray Erenler ve Muratlarina Ermeyecekler
Linç Kültürü
Hiç Olmak
Manzaralar ve Biz
Karerce Bir Isik Yakmak
Bu Bir Borc Yazisidir
Su Insan Kizi de Garip
Karer Siteleri
Tarihin Tarihsizligi-2
Tarihin Tarihsizligi-1
Bulanik Sular ve incik Boncuk
Hallerimizden bazi haller
Durgun Gölleri Karistirmak
Tarih Masal Olsaydi
Kani Yado
Lozan Ve Oynanmis Kaderimiz
Ne gariptir bu Insanoglu
Onlarin Basbakani ve Bizim Amed
Ya Bu Deveyi Güdeceksin..
Eylül Kiran
Mercan Vadisi Denince
1.lüks siyaset
3.Dil yarasi
4.Digisen degistirecek
5.Kendini kemirmek
6.Cewlik bir siir
7.istanbul saldirilari
8.Ensenizi kabartmayin
9.Ömrüme mektuplar
10.Önce evinden
11.Evet pismanim
12.Köln yürüyüsü
13.Aldatilacakmiyiz
2.bin ladin
Ön söz
Anlasilmamak
Sözün bittigi yer
Pircan yaylasi
Cölasan'a mektuplar-1
Cölasana'a mektuplar-2
Cölasan'a mektuplar-3
Garip haller
Newroz adaleti
Tutsak sevgiler
Düsüncenin fay hatti
Durum ve durumlar
Türk devlet dalaveresi ve biz
Nefret
Bayrak ve tahammül
Cewlik bir siirdir simdi

 

 

 

 

 

 

Durgun Gölleri Karıştırmak

 

İlhami Sertkaya

 İletişim:
hesrete@hotmail.com

 

Evet benim işim durgun gölleri karıştırmaktır bir anlamda.. Yoksa Sayın Can Umut İleri’nin benim Zazaca yazılmış makalemi Türkçe’ye çevrilmezse, siteden kaldırılmasını talep edeceğini nerden bilecektik…

Şu gerçeklik daha kimlerince anlaşılmamış:

Dünyada dili, kültürü, edebiyatı, kimliğiyle bütün gerçeklikleri yasak ve inkar edilmiş tek halk ve ülke biziz.

Bizleri bunun için öldürüyorlar… Gerçekliklerinizden bahsetmeyin, size dayattığımız bütün inkâr kanunları kabul edin diyorlar.

Biz de bu insanlık ayıbını ret ediyoruz. Bu insanlık ayıbına bilerek ya da bilmeyerek ortak olan bazı ‘bizimki’ler’in Tolstoy, Dostoyevski romanlarının çevirisini örnek göstermesi, Rusça dahil, çevrilen diğer dillerin yasak ve inkar edilmediğini, o yüzden bu dillerin böyle bir sorunlarının olmadığını bize göz ardı ettiremez.

 

Diller insanlık bahçesinde çiçektirler.

 

Ya benim, bizim çiçeğimiz nerde? Kim soldurdu, kim benim, bizim çiçeğimize tahammül etmiyor? Bizim yaralı ve yok edilmek istenen dilimize karşı sorumluluklarımız nedir? Karer’den sevmelerden, kültürümüzden bahsediyoruz değil mi?

Yanlışlıklara, hatalara, farklı düşüncelere tahammül etmek evrensel bir değerdir. Fakat bir halkın olmazsa olmaz diline, kültürüne kimliğine tahammül etmeyen bir anlayış ne ‘hatadır’ ne de ‘normal’.

Bu düpedüz bir insanlık ayıbıdır. Bu ayıbı Türkiye Cumhuriyet’i sırtında taşıyor.

 

Bu kamburluklara ortak olmak bir Karer’linin, bir aydınım, demokratım, diyenin işi olamaz.

Benim dilime (yazılı sözlü ve ne gerekçeyle olursa olsun) tahammül etmeyen bir ‘yer’ benim yerim değildir. Böyle bir çevre ya da kişiyle asla ortak yanım olamaz. Çeker giderim….

 

Binlom sitesinin böyle bir anlayış sahibi olduğunu asla söylemek istemedim. Sadece Zazacam’ın Türkçe’ye çevrilmesi olmazsa siteden çıkarılmasını talep eden anlayış sahipleri bunu bilsin istedim.  Tartışmalar, polemikler, düşünce değerlendirmeleri elbette iyidir ve olmalı da. İnsan birbirini de bu şekilde öğrenir. Ama bana bize ve gerçekliklerimize ait bir sansür, bir yasak, bir ambargo uygulanmasına asla ‘evet’ diyemem. Bu benim, bizim yokluğumuzdur.  Yokluğumu onaylayamam. Birleri için, birileri dilimi bilmiyor diye dilimden yazmaktan ‘hatır’ için asla vazgeçemem.

 

Peki benim, bizim hatırımız ne olacak?

 

Lütfen..

 

Saygılarımla…


İlhami Sertkaya
15.08.2005